All our processes are quality focused – including the preparation/editing of source text for translation; selection, training and instructing the freelancers/vendors; managing terminology for technical accuracy and consistency; checking and revising all translation projects; ensuring that our clients’ requirements are met in full.
In order to deliver translations of the highest standards possible, our editors check each project at key milestones in the process. Linguistic checks are carried out before and after each stage in the DTP or software build processes.
Terminology management is paramount to translation quality and we place much emphasis on building and validating client glossaries which are then rigorously applied to all projects for the same client to ensure consistency.
ISO 9001:2015 & ISO 17100:2015